<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://somewhereel.se/wiki/edithistory/Lynguistykon:_Popular_Language?feed=atom</id>
	<title>Lynguistykon: Popular Language - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://somewhereel.se/wiki/edithistory/Lynguistykon:_Popular_Language?feed=atom"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://somewhereel.se/wiki/edithistory/Lynguistykon:_Popular_Language"/>
	<updated>2026-04-26T09:37:08Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.7</generator>
	<entry>
		<id>https://somewhereel.se/wikihome/index.php?title=Lynguistykon:_Popular_Language&amp;diff=366&amp;oldid=prev</id>
		<title>TheLibrarian: /* Peoplespeak */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://somewhereel.se/wikihome/index.php?title=Lynguistykon:_Popular_Language&amp;diff=366&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-01T17:16:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Peoplespeak&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 17:16, 1 February 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l6&quot;&gt;Line 6:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 6:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Peoplespeak&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; is a form of Popular Language used to standardize words for things, such as [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]], so that the same idea/meaning can be understood by speakers across different languages irrespective of their language. Some Peoplespeak words are literal translations of what something is, while other Peoplespeak words are commonly-held poetic ways of representing something. A word&amp;#039;s Peoplespeak version in that language can be used directly in that language, but it is also very common, perhaps even more common, that the Peoplespeak version of the word from one of the Popular Languages of the time (which may itself be a [[Lynguistykon: Loanword|loanword]], especially if the idea being referred to has strong cultural ties to a certain place) is used mixed in with words from the language one is speaking. It&amp;#039;s easiest to understand this all via examples.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Peoplespeak&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; is a form of Popular Language used to standardize words for things, such as [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]], so that the same idea/meaning can be understood by speakers across different languages irrespective of their language. Some Peoplespeak words are literal translations of what something is, while other Peoplespeak words are commonly-held poetic ways of representing something. A word&amp;#039;s Peoplespeak version in that language can be used directly in that language, but it is also very common, perhaps even more common, that the Peoplespeak version of the word from one of the Popular Languages of the time (which may itself be a [[Lynguistykon: Loanword|loanword]], especially if the idea being referred to has strong cultural ties to a certain place) is used mixed in with words from the language one is speaking. It&amp;#039;s easiest to understand this all via examples.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For instance: A speaker of [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]] would likely refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] by its native name in Prajde, &#039;&#039;Lajlekaan&#039;&#039; (which literally translates to &quot;yellow sweet fruit&quot;), while a speaker of [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]] would refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] as &#039;&#039;Malikoven&#039;&#039; (which literally translates to &quot;happy bread&quot;). The word &#039;&#039;Yolkfruit&#039;&#039; is an example of a Peoplespeak word that is a literal translation of what something is (formed simply by combining the words &quot;Yolk&quot; and &quot;Fruit&quot;), rather than a Peoplespeak word that is a poetic manner of representing something. Using Peoplespeak, &quot;Yolkfruit&quot; would instead be &#039;&#039;Lajlekee&#039;&#039; (which literally translates to &quot;yolk fruit&quot;) in Prajde and &#039;&#039;Qalkoven&#039;&#039; (which literally translates to &quot;yolk bread&quot;, since Sinkaan generally uses the word &quot;bread&quot; for food) in Sinkaan. A word&#039;s Peoplespeak version in that language can be used directly in that language, so to communicate about &quot;Yolkfruit&quot; you may hear &#039;&#039;Lajlekee&#039;&#039; from Prajde speakers or &#039;&#039;Qalkoven&#039;&#039; from Sinkaan speakers. But it is also very common, perhaps even more common, that the Peoplespeak version of the word from a Popular Language of the time (for example, from [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]]) is used mixed in with words from the language one is speaking; so you may instead hear &#039;&#039;Lolikasaa&#039;&#039; (the Pailich version of the Peoplespeak word Yolkfruit, which literally translates to &quot;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Yolk &lt;/del&gt;fruit&quot;) used by either Prajde speakers or Sinkaan speakers, mixed in with their native languages.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For instance: A speaker of [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]] would likely refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] by its native name in Prajde, &#039;&#039;Lajlekaan&#039;&#039; (which literally translates to &quot;yellow sweet fruit&quot;), while a speaker of [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]] would refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] as &#039;&#039;Malikoven&#039;&#039; (which literally translates to &quot;happy bread&quot;). The word &#039;&#039;Yolkfruit&#039;&#039; is an example of a Peoplespeak word that is a literal translation of what something is (formed simply by combining the words &quot;Yolk&quot; and &quot;Fruit&quot;), rather than a Peoplespeak word that is a poetic manner of representing something. Using Peoplespeak, &quot;Yolkfruit&quot; would instead be &#039;&#039;Lajlekee&#039;&#039; (which literally translates to &quot;yolk fruit&quot;) in Prajde and &#039;&#039;Qalkoven&#039;&#039; (which literally translates to &quot;yolk bread&quot;, since Sinkaan generally uses the word &quot;bread&quot; for food) in Sinkaan. A word&#039;s Peoplespeak version in that language can be used directly in that language, so to communicate about &quot;Yolkfruit&quot; you may hear &#039;&#039;Lajlekee&#039;&#039; from Prajde speakers or &#039;&#039;Qalkoven&#039;&#039; from Sinkaan speakers. But it is also very common, perhaps even more common, that the Peoplespeak version of the word from a Popular Language of the time (for example, from [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]]) is used mixed in with words from the language one is speaking; so you may instead hear &#039;&#039;Lolikasaa&#039;&#039; (the Pailich version of the Peoplespeak word Yolkfruit, which literally translates to &quot;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;yolk &lt;/ins&gt;fruit&quot;) used by either Prajde speakers or Sinkaan speakers, mixed in with their native languages.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For another instance: The Peoplespeak word is sometimes a poetic manner of representing something, as in the case of the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]]. &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; is originally a word from the Gladrusiin languages that translates literally to &quot;focus oneness&quot; (a poetic name). That same meaning is used as the Peoplespeak way of referring to [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]], so the technical Peoplespeak version of the word in other languages has the same poetic meaning (&#039;&#039;Lenaquuni&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]], &#039;&#039;Qenresii&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]], and &#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]] are all Peoplespeak words meaning &quot;focus oneness&quot;). However, because the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]] tradition was originally unique to most Gladrusiin clans, the original Gladrusiin version of the word meaning &quot;focus oneness&quot; was imported to the popular language of Pailich and &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;thus &lt;/del&gt;it&#039;s more common to hear the Gladrusiin-origin version &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; in Pailich than the Pailich-origin version &#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039; meaning the same thing. By extension, since Pailich is a Popular Language, &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; is more common to hear in other languages as well, rather than the Peoplespeak version more natural to Pailich (&#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039;) or the Peoplespeak version more natural to other languages.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For another instance: The Peoplespeak word is sometimes a poetic manner of representing something, as in the case of the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]]. &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; is originally a word from the Gladrusiin languages that translates literally to &quot;focus oneness&quot; (a poetic name). That same meaning is used as the Peoplespeak way of referring to [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]], so the technical Peoplespeak version of the word in other languages has the same poetic meaning (&#039;&#039;Lenaquuni&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]], &#039;&#039;Qenresii&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]], and &#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]] are all Peoplespeak words meaning &quot;focus oneness&quot;). However, because the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]] tradition was originally unique to most Gladrusiin clans, the original Gladrusiin version of the word meaning &quot;focus oneness&quot; was imported to the popular language of Pailich and it&#039;s more common to hear the Gladrusiin-origin version &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; in Pailich than the Pailich-origin version &#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039; meaning the same thing. By extension, since Pailich is a Popular Language, &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; is more common to hear in other languages as well, rather than the Peoplespeak version more natural to Pailich (&#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039;) or the Peoplespeak version more natural to other languages.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category: Lynguistykon]] [[Category: Lynguistykon (Grammar)]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category: Lynguistykon]] [[Category: Lynguistykon (Grammar)]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>TheLibrarian</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://somewhereel.se/wikihome/index.php?title=Lynguistykon:_Popular_Language&amp;diff=362&amp;oldid=prev</id>
		<title>TheLibrarian at 21:41, 31 January 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://somewhereel.se/wikihome/index.php?title=Lynguistykon:_Popular_Language&amp;diff=362&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-31T21:41:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 21:41, 31 January 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l10&quot;&gt;Line 10:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 10:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For another instance: The Peoplespeak word is sometimes a poetic manner of representing something, as in the case of the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]]. &amp;#039;&amp;#039;Lekitiil&amp;#039;&amp;#039; is originally a word from the Gladrusiin languages that translates literally to &amp;quot;focus oneness&amp;quot; (a poetic name). That same meaning is used as the Peoplespeak way of referring to [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]], so the technical Peoplespeak version of the word in other languages has the same poetic meaning (&amp;#039;&amp;#039;Lenaquuni&amp;#039;&amp;#039; in [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]], &amp;#039;&amp;#039;Qenresii&amp;#039;&amp;#039; in [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]], and &amp;#039;&amp;#039;Mapokajich&amp;#039;&amp;#039; in [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]] are all Peoplespeak words meaning &amp;quot;focus oneness&amp;quot;). However, because the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]] tradition was originally unique to most Gladrusiin clans, the original Gladrusiin version of the word meaning &amp;quot;focus oneness&amp;quot; was imported to the popular language of Pailich and thus it&amp;#039;s more common to hear the Gladrusiin-origin version &amp;#039;&amp;#039;Lekitiil&amp;#039;&amp;#039; in Pailich than the Pailich-origin version &amp;#039;&amp;#039;Mapokajich&amp;#039;&amp;#039; meaning the same thing. By extension, since Pailich is a Popular Language, &amp;#039;&amp;#039;Lekitiil&amp;#039;&amp;#039; is more common to hear in other languages as well, rather than the Peoplespeak version more natural to Pailich (&amp;#039;&amp;#039;Mapokajich&amp;#039;&amp;#039;) or the Peoplespeak version more natural to other languages.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For another instance: The Peoplespeak word is sometimes a poetic manner of representing something, as in the case of the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]]. &amp;#039;&amp;#039;Lekitiil&amp;#039;&amp;#039; is originally a word from the Gladrusiin languages that translates literally to &amp;quot;focus oneness&amp;quot; (a poetic name). That same meaning is used as the Peoplespeak way of referring to [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]], so the technical Peoplespeak version of the word in other languages has the same poetic meaning (&amp;#039;&amp;#039;Lenaquuni&amp;#039;&amp;#039; in [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]], &amp;#039;&amp;#039;Qenresii&amp;#039;&amp;#039; in [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]], and &amp;#039;&amp;#039;Mapokajich&amp;#039;&amp;#039; in [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]] are all Peoplespeak words meaning &amp;quot;focus oneness&amp;quot;). However, because the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]] tradition was originally unique to most Gladrusiin clans, the original Gladrusiin version of the word meaning &amp;quot;focus oneness&amp;quot; was imported to the popular language of Pailich and thus it&amp;#039;s more common to hear the Gladrusiin-origin version &amp;#039;&amp;#039;Lekitiil&amp;#039;&amp;#039; in Pailich than the Pailich-origin version &amp;#039;&amp;#039;Mapokajich&amp;#039;&amp;#039; meaning the same thing. By extension, since Pailich is a Popular Language, &amp;#039;&amp;#039;Lekitiil&amp;#039;&amp;#039; is more common to hear in other languages as well, rather than the Peoplespeak version more natural to Pailich (&amp;#039;&amp;#039;Mapokajich&amp;#039;&amp;#039;) or the Peoplespeak version more natural to other languages.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category: Lynguistykon]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category: Lynguistykon&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] [[Category: Lynguistykon (Grammar)&lt;/ins&gt;]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>TheLibrarian</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://somewhereel.se/wikihome/index.php?title=Lynguistykon:_Popular_Language&amp;diff=354&amp;oldid=prev</id>
		<title>TheLibrarian: /* Peoplespeak */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://somewhereel.se/wikihome/index.php?title=Lynguistykon:_Popular_Language&amp;diff=354&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-31T20:39:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Peoplespeak&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 20:39, 31 January 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l8&quot;&gt;Line 8:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 8:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For instance: A speaker of [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]] would likely refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] by its native name in Prajde, &amp;#039;&amp;#039;Lajlekaan&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yellow sweet fruit&amp;quot;), while a speaker of [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]] would refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] as &amp;#039;&amp;#039;Malikoven&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;happy bread&amp;quot;). The word &amp;#039;&amp;#039;Yolkfruit&amp;#039;&amp;#039; is an example of a Peoplespeak word that is a literal translation of what something is (formed simply by combining the words &amp;quot;Yolk&amp;quot; and &amp;quot;Fruit&amp;quot;), rather than a Peoplespeak word that is a poetic manner of representing something. Using Peoplespeak, &amp;quot;Yolkfruit&amp;quot; would instead be &amp;#039;&amp;#039;Lajlekee&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yolk fruit&amp;quot;) in Prajde and &amp;#039;&amp;#039;Qalkoven&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yolk bread&amp;quot;, since Sinkaan generally uses the word &amp;quot;bread&amp;quot; for food) in Sinkaan. A word&amp;#039;s Peoplespeak version in that language can be used directly in that language, so to communicate about &amp;quot;Yolkfruit&amp;quot; you may hear &amp;#039;&amp;#039;Lajlekee&amp;#039;&amp;#039; from Prajde speakers or &amp;#039;&amp;#039;Qalkoven&amp;#039;&amp;#039; from Sinkaan speakers. But it is also very common, perhaps even more common, that the Peoplespeak version of the word from a Popular Language of the time (for example, from [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]]) is used mixed in with words from the language one is speaking; so you may instead hear &amp;#039;&amp;#039;Lolikasaa&amp;#039;&amp;#039; (the Pailich version of the Peoplespeak word Yolkfruit, which literally translates to &amp;quot;Yolk fruit&amp;quot;) used by either Prajde speakers or Sinkaan speakers, mixed in with their native languages.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For instance: A speaker of [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]] would likely refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] by its native name in Prajde, &amp;#039;&amp;#039;Lajlekaan&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yellow sweet fruit&amp;quot;), while a speaker of [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]] would refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] as &amp;#039;&amp;#039;Malikoven&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;happy bread&amp;quot;). The word &amp;#039;&amp;#039;Yolkfruit&amp;#039;&amp;#039; is an example of a Peoplespeak word that is a literal translation of what something is (formed simply by combining the words &amp;quot;Yolk&amp;quot; and &amp;quot;Fruit&amp;quot;), rather than a Peoplespeak word that is a poetic manner of representing something. Using Peoplespeak, &amp;quot;Yolkfruit&amp;quot; would instead be &amp;#039;&amp;#039;Lajlekee&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yolk fruit&amp;quot;) in Prajde and &amp;#039;&amp;#039;Qalkoven&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yolk bread&amp;quot;, since Sinkaan generally uses the word &amp;quot;bread&amp;quot; for food) in Sinkaan. A word&amp;#039;s Peoplespeak version in that language can be used directly in that language, so to communicate about &amp;quot;Yolkfruit&amp;quot; you may hear &amp;#039;&amp;#039;Lajlekee&amp;#039;&amp;#039; from Prajde speakers or &amp;#039;&amp;#039;Qalkoven&amp;#039;&amp;#039; from Sinkaan speakers. But it is also very common, perhaps even more common, that the Peoplespeak version of the word from a Popular Language of the time (for example, from [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]]) is used mixed in with words from the language one is speaking; so you may instead hear &amp;#039;&amp;#039;Lolikasaa&amp;#039;&amp;#039; (the Pailich version of the Peoplespeak word Yolkfruit, which literally translates to &amp;quot;Yolk fruit&amp;quot;) used by either Prajde speakers or Sinkaan speakers, mixed in with their native languages.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For another instance: The Peoplespeak word is sometimes a poetic manner of representing something, as in the case of the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]]. &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; is originally a word from the Gladrusiin languages that translates literally to &quot;focus oneness&quot; (a poetic name). That same meaning is used as the Peoplespeak way of referring to [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]], so the technical Peoplespeak version of the word in other languages has the same poetic meaning (&#039;&#039;Lenaquuni&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]], &#039;&#039;Qenresii&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]], and &#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]] are all Peoplespeak words meaning &quot;focus oneness&quot;). However, because the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]] tradition was originally unique to most Gladrusiin clans, the original Gladrusiin version of the word &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; &lt;/del&gt;meaning &quot;focus oneness&quot; was imported to the popular language of Pailich and thus &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;is &lt;/del&gt;more common in Pailich than the Pailich-origin version &#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039; meaning the same thing. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Thus&lt;/del&gt;, Pailich &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;being &lt;/del&gt;a Popular Language, &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; is more common to hear in other languages as well, rather than the Peoplespeak version more natural to Pailich or the Peoplespeak version more natural to other languages.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For another instance: The Peoplespeak word is sometimes a poetic manner of representing something, as in the case of the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]]. &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; is originally a word from the Gladrusiin languages that translates literally to &quot;focus oneness&quot; (a poetic name). That same meaning is used as the Peoplespeak way of referring to [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]], so the technical Peoplespeak version of the word in other languages has the same poetic meaning (&#039;&#039;Lenaquuni&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]], &#039;&#039;Qenresii&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]], and &#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]] are all Peoplespeak words meaning &quot;focus oneness&quot;). However, because the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]] tradition was originally unique to most Gladrusiin clans, the original Gladrusiin version of the word meaning &quot;focus oneness&quot; was imported to the popular language of Pailich and thus &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;it&#039;s &lt;/ins&gt;more common &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;to hear the Gladrusiin-origin version &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; &lt;/ins&gt;in Pailich than the Pailich-origin version &#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039; meaning the same thing. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;By extension&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;since &lt;/ins&gt;Pailich &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;is &lt;/ins&gt;a Popular Language, &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; is more common to hear in other languages as well, rather than the Peoplespeak version more natural to Pailich &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(&#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039;) &lt;/ins&gt;or the Peoplespeak version more natural to other languages.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category: Lynguistykon]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category: Lynguistykon]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>TheLibrarian</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://somewhereel.se/wikihome/index.php?title=Lynguistykon:_Popular_Language&amp;diff=353&amp;oldid=prev</id>
		<title>TheLibrarian: /* Peoplespeak */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://somewhereel.se/wikihome/index.php?title=Lynguistykon:_Popular_Language&amp;diff=353&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-31T20:36:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Peoplespeak&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 20:36, 31 January 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l6&quot;&gt;Line 6:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 6:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Peoplespeak&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; is a form of Popular Language used to standardize words for things, such as [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]], so that the same idea/meaning can be understood by speakers across different languages irrespective of their language. Some Peoplespeak words are literal translations of what something is, while other Peoplespeak words are commonly-held poetic ways of representing something. A word&amp;#039;s Peoplespeak version in that language can be used directly in that language, but it is also very common, perhaps even more common, that the Peoplespeak version of the word from one of the Popular Languages of the time (which may itself be a [[Lynguistykon: Loanword|loanword]], especially if the idea being referred to has strong cultural ties to a certain place) is used mixed in with words from the language one is speaking. It&amp;#039;s easiest to understand this all via examples.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Peoplespeak&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; is a form of Popular Language used to standardize words for things, such as [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]], so that the same idea/meaning can be understood by speakers across different languages irrespective of their language. Some Peoplespeak words are literal translations of what something is, while other Peoplespeak words are commonly-held poetic ways of representing something. A word&amp;#039;s Peoplespeak version in that language can be used directly in that language, but it is also very common, perhaps even more common, that the Peoplespeak version of the word from one of the Popular Languages of the time (which may itself be a [[Lynguistykon: Loanword|loanword]], especially if the idea being referred to has strong cultural ties to a certain place) is used mixed in with words from the language one is speaking. It&amp;#039;s easiest to understand this all via examples.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For instance: A speaker of [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]] would likely refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] by its native name in Prajde, &#039;&#039;Lajlekaan&#039;&#039; (which literally translates to &quot;yellow sweet fruit&quot;), while a speaker of [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]] would refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] as &#039;&#039;Malikoven&#039;&#039; (which literally translates to &quot;happy bread&quot;). The word Yolkfruit is an example of a Peoplespeak word that is a literal translation of what something is (formed simply by combining the words &quot;Yolk&quot; and &quot;Fruit&quot;), rather than a Peoplespeak word that is a poetic manner of representing something. Using Peoplespeak, &quot;Yolkfruit&quot; would instead be &#039;&#039;Lajlekee&#039;&#039; (which literally translates to &quot;yolk fruit&quot;) in Prajde and &#039;&#039;Qalkoven&#039;&#039; (which literally translates to &quot;yolk bread&quot;, since Sinkaan generally uses the word &quot;bread&quot; for food) in Sinkaan. A word&#039;s Peoplespeak version in that language can be used directly in that language, so to communicate about &quot;Yolkfruit&quot; you may hear &#039;&#039;Lajlekee&#039;&#039; from Prajde speakers or &#039;&#039;Qalkoven&#039;&#039; from Sinkaan speakers. But it is also very common, perhaps even more common, that the Peoplespeak version of the word from a Popular Language of the time (for example, from [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]]) is used mixed in with words from the language one is speaking; so you may instead hear &#039;&#039;Lolikasaa&#039;&#039; (the Pailich version of the Peoplespeak word Yolkfruit, which literally translates to &quot;Yolk fruit&quot;) used by either Prajde speakers or Sinkaan speakers, mixed in with their native languages.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For instance: A speaker of [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]] would likely refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] by its native name in Prajde, &#039;&#039;Lajlekaan&#039;&#039; (which literally translates to &quot;yellow sweet fruit&quot;), while a speaker of [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]] would refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] as &#039;&#039;Malikoven&#039;&#039; (which literally translates to &quot;happy bread&quot;). The word &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;Yolkfruit&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039; &lt;/ins&gt;is an example of a Peoplespeak word that is a literal translation of what something is (formed simply by combining the words &quot;Yolk&quot; and &quot;Fruit&quot;), rather than a Peoplespeak word that is a poetic manner of representing something. Using Peoplespeak, &quot;Yolkfruit&quot; would instead be &#039;&#039;Lajlekee&#039;&#039; (which literally translates to &quot;yolk fruit&quot;) in Prajde and &#039;&#039;Qalkoven&#039;&#039; (which literally translates to &quot;yolk bread&quot;, since Sinkaan generally uses the word &quot;bread&quot; for food) in Sinkaan. A word&#039;s Peoplespeak version in that language can be used directly in that language, so to communicate about &quot;Yolkfruit&quot; you may hear &#039;&#039;Lajlekee&#039;&#039; from Prajde speakers or &#039;&#039;Qalkoven&#039;&#039; from Sinkaan speakers. But it is also very common, perhaps even more common, that the Peoplespeak version of the word from a Popular Language of the time (for example, from [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]]) is used mixed in with words from the language one is speaking; so you may instead hear &#039;&#039;Lolikasaa&#039;&#039; (the Pailich version of the Peoplespeak word Yolkfruit, which literally translates to &quot;Yolk fruit&quot;) used by either Prajde speakers or Sinkaan speakers, mixed in with their native languages.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For another instance: The Peoplespeak word is sometimes a poetic manner of representing something, as in the case of the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]]. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;&lt;/del&gt;Lekitiil&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot; &lt;/del&gt;is originally a word from the Gladrusiin languages that translates literally to &quot;focus oneness&quot; (a poetic name). &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;The &lt;/del&gt;technical Peoplespeak version of the word in other languages has the same poetic meaning &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;as well &lt;/del&gt;(&#039;&#039;Lenaquuni&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]], &#039;&#039;Qenresii&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]], and &#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]] are all Peoplespeak words meaning &quot;focus oneness&quot;). However, because the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]] tradition was originally unique to most Gladrusiin clans, the original Gladrusiin word &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; meaning &quot;focus oneness&quot; was imported to the popular language of Pailich and is more common in Pailich than the Pailich-origin &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;word &lt;/del&gt;&#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039; meaning the same thing. Thus, Pailich being a Popular Language, &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; is more common to hear in other languages as well, rather than the Peoplespeak version more natural to Pailich or the Peoplespeak version more natural to other languages.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For another instance: The Peoplespeak word is sometimes a poetic manner of representing something, as in the case of the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]]. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;Lekitiil&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039; &lt;/ins&gt;is originally a word from the Gladrusiin languages that translates literally to &quot;focus oneness&quot; (a poetic name). &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;That same meaning is used as the Peoplespeak way of referring to [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]], so the &lt;/ins&gt;technical Peoplespeak version of the word in other languages has the same poetic meaning (&#039;&#039;Lenaquuni&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]], &#039;&#039;Qenresii&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]], and &#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]] are all Peoplespeak words meaning &quot;focus oneness&quot;). However, because the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]] tradition was originally unique to most Gladrusiin clans, the original Gladrusiin &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;version of the &lt;/ins&gt;word &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; meaning &quot;focus oneness&quot; was imported to the popular language of Pailich and &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;thus &lt;/ins&gt;is more common in Pailich than the Pailich-origin &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;version &lt;/ins&gt;&#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039; meaning the same thing. Thus, Pailich being a Popular Language, &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; is more common to hear in other languages as well, rather than the Peoplespeak version more natural to Pailich or the Peoplespeak version more natural to other languages.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category: Lynguistykon]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category: Lynguistykon]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>TheLibrarian</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://somewhereel.se/wikihome/index.php?title=Lynguistykon:_Popular_Language&amp;diff=352&amp;oldid=prev</id>
		<title>TheLibrarian: /* Peoplespeak */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://somewhereel.se/wikihome/index.php?title=Lynguistykon:_Popular_Language&amp;diff=352&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-31T20:33:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Peoplespeak&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 20:33, 31 January 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l8&quot;&gt;Line 8:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 8:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For instance: A speaker of [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]] would likely refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] by its native name in Prajde, &amp;#039;&amp;#039;Lajlekaan&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yellow sweet fruit&amp;quot;), while a speaker of [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]] would refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] as &amp;#039;&amp;#039;Malikoven&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;happy bread&amp;quot;). The word Yolkfruit is an example of a Peoplespeak word that is a literal translation of what something is (formed simply by combining the words &amp;quot;Yolk&amp;quot; and &amp;quot;Fruit&amp;quot;), rather than a Peoplespeak word that is a poetic manner of representing something. Using Peoplespeak, &amp;quot;Yolkfruit&amp;quot; would instead be &amp;#039;&amp;#039;Lajlekee&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yolk fruit&amp;quot;) in Prajde and &amp;#039;&amp;#039;Qalkoven&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yolk bread&amp;quot;, since Sinkaan generally uses the word &amp;quot;bread&amp;quot; for food) in Sinkaan. A word&amp;#039;s Peoplespeak version in that language can be used directly in that language, so to communicate about &amp;quot;Yolkfruit&amp;quot; you may hear &amp;#039;&amp;#039;Lajlekee&amp;#039;&amp;#039; from Prajde speakers or &amp;#039;&amp;#039;Qalkoven&amp;#039;&amp;#039; from Sinkaan speakers. But it is also very common, perhaps even more common, that the Peoplespeak version of the word from a Popular Language of the time (for example, from [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]]) is used mixed in with words from the language one is speaking; so you may instead hear &amp;#039;&amp;#039;Lolikasaa&amp;#039;&amp;#039; (the Pailich version of the Peoplespeak word Yolkfruit, which literally translates to &amp;quot;Yolk fruit&amp;quot;) used by either Prajde speakers or Sinkaan speakers, mixed in with their native languages.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For instance: A speaker of [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]] would likely refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] by its native name in Prajde, &amp;#039;&amp;#039;Lajlekaan&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yellow sweet fruit&amp;quot;), while a speaker of [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]] would refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] as &amp;#039;&amp;#039;Malikoven&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;happy bread&amp;quot;). The word Yolkfruit is an example of a Peoplespeak word that is a literal translation of what something is (formed simply by combining the words &amp;quot;Yolk&amp;quot; and &amp;quot;Fruit&amp;quot;), rather than a Peoplespeak word that is a poetic manner of representing something. Using Peoplespeak, &amp;quot;Yolkfruit&amp;quot; would instead be &amp;#039;&amp;#039;Lajlekee&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yolk fruit&amp;quot;) in Prajde and &amp;#039;&amp;#039;Qalkoven&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yolk bread&amp;quot;, since Sinkaan generally uses the word &amp;quot;bread&amp;quot; for food) in Sinkaan. A word&amp;#039;s Peoplespeak version in that language can be used directly in that language, so to communicate about &amp;quot;Yolkfruit&amp;quot; you may hear &amp;#039;&amp;#039;Lajlekee&amp;#039;&amp;#039; from Prajde speakers or &amp;#039;&amp;#039;Qalkoven&amp;#039;&amp;#039; from Sinkaan speakers. But it is also very common, perhaps even more common, that the Peoplespeak version of the word from a Popular Language of the time (for example, from [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]]) is used mixed in with words from the language one is speaking; so you may instead hear &amp;#039;&amp;#039;Lolikasaa&amp;#039;&amp;#039; (the Pailich version of the Peoplespeak word Yolkfruit, which literally translates to &amp;quot;Yolk fruit&amp;quot;) used by either Prajde speakers or Sinkaan speakers, mixed in with their native languages.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For another instance: The Peoplespeak word is sometimes a poetic manner of representing something, as in the case of the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]]. &quot;Lekitiil&quot; is originally a word from the Gladrusiin languages that translates literally to &quot;focus oneness&quot; (a poetic name). The technical Peoplespeak version of the word in other languages has the same poetic meaning as well (&#039;&#039;Lenaquuni&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]], &#039;&#039;Qenresii&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]], and &#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]] are all Peoplespeak words meaning &quot;focus oneness&quot;). However, because the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]] tradition was originally unique to most Gladrusiin clans, the original Gladrusiin word &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; meaning &quot;focus oneness&quot; was imported to the popular language of Pailich and is more common in Pailich than the &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;actual &lt;/del&gt;Pailich word &#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039; meaning the same thing. Thus, Pailich being a Popular Language, &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; is more common to hear in other languages as well, rather than the Peoplespeak version more natural to Pailich or the Peoplespeak version more natural to other languages.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For another instance: The Peoplespeak word is sometimes a poetic manner of representing something, as in the case of the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]]. &quot;Lekitiil&quot; is originally a word from the Gladrusiin languages that translates literally to &quot;focus oneness&quot; (a poetic name). The technical Peoplespeak version of the word in other languages has the same poetic meaning as well (&#039;&#039;Lenaquuni&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]], &#039;&#039;Qenresii&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]], and &#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]] are all Peoplespeak words meaning &quot;focus oneness&quot;). However, because the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]] tradition was originally unique to most Gladrusiin clans, the original Gladrusiin word &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; meaning &quot;focus oneness&quot; was imported to the popular language of Pailich and is more common in Pailich than the Pailich&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;-origin &lt;/ins&gt;word &#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039; meaning the same thing. Thus, Pailich being a Popular Language, &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; is more common to hear in other languages as well, rather than the Peoplespeak version more natural to Pailich or the Peoplespeak version more natural to other languages.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category: Lynguistykon]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category: Lynguistykon]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>TheLibrarian</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://somewhereel.se/wikihome/index.php?title=Lynguistykon:_Popular_Language&amp;diff=351&amp;oldid=prev</id>
		<title>TheLibrarian: /* Peoplespeak */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://somewhereel.se/wikihome/index.php?title=Lynguistykon:_Popular_Language&amp;diff=351&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-31T20:32:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Peoplespeak&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 20:32, 31 January 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l8&quot;&gt;Line 8:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 8:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For instance: A speaker of [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]] would likely refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] by its native name in Prajde, &amp;#039;&amp;#039;Lajlekaan&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yellow sweet fruit&amp;quot;), while a speaker of [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]] would refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] as &amp;#039;&amp;#039;Malikoven&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;happy bread&amp;quot;). The word Yolkfruit is an example of a Peoplespeak word that is a literal translation of what something is (formed simply by combining the words &amp;quot;Yolk&amp;quot; and &amp;quot;Fruit&amp;quot;), rather than a Peoplespeak word that is a poetic manner of representing something. Using Peoplespeak, &amp;quot;Yolkfruit&amp;quot; would instead be &amp;#039;&amp;#039;Lajlekee&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yolk fruit&amp;quot;) in Prajde and &amp;#039;&amp;#039;Qalkoven&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yolk bread&amp;quot;, since Sinkaan generally uses the word &amp;quot;bread&amp;quot; for food) in Sinkaan. A word&amp;#039;s Peoplespeak version in that language can be used directly in that language, so to communicate about &amp;quot;Yolkfruit&amp;quot; you may hear &amp;#039;&amp;#039;Lajlekee&amp;#039;&amp;#039; from Prajde speakers or &amp;#039;&amp;#039;Qalkoven&amp;#039;&amp;#039; from Sinkaan speakers. But it is also very common, perhaps even more common, that the Peoplespeak version of the word from a Popular Language of the time (for example, from [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]]) is used mixed in with words from the language one is speaking; so you may instead hear &amp;#039;&amp;#039;Lolikasaa&amp;#039;&amp;#039; (the Pailich version of the Peoplespeak word Yolkfruit, which literally translates to &amp;quot;Yolk fruit&amp;quot;) used by either Prajde speakers or Sinkaan speakers, mixed in with their native languages.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For instance: A speaker of [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]] would likely refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] by its native name in Prajde, &amp;#039;&amp;#039;Lajlekaan&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yellow sweet fruit&amp;quot;), while a speaker of [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]] would refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] as &amp;#039;&amp;#039;Malikoven&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;happy bread&amp;quot;). The word Yolkfruit is an example of a Peoplespeak word that is a literal translation of what something is (formed simply by combining the words &amp;quot;Yolk&amp;quot; and &amp;quot;Fruit&amp;quot;), rather than a Peoplespeak word that is a poetic manner of representing something. Using Peoplespeak, &amp;quot;Yolkfruit&amp;quot; would instead be &amp;#039;&amp;#039;Lajlekee&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yolk fruit&amp;quot;) in Prajde and &amp;#039;&amp;#039;Qalkoven&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yolk bread&amp;quot;, since Sinkaan generally uses the word &amp;quot;bread&amp;quot; for food) in Sinkaan. A word&amp;#039;s Peoplespeak version in that language can be used directly in that language, so to communicate about &amp;quot;Yolkfruit&amp;quot; you may hear &amp;#039;&amp;#039;Lajlekee&amp;#039;&amp;#039; from Prajde speakers or &amp;#039;&amp;#039;Qalkoven&amp;#039;&amp;#039; from Sinkaan speakers. But it is also very common, perhaps even more common, that the Peoplespeak version of the word from a Popular Language of the time (for example, from [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]]) is used mixed in with words from the language one is speaking; so you may instead hear &amp;#039;&amp;#039;Lolikasaa&amp;#039;&amp;#039; (the Pailich version of the Peoplespeak word Yolkfruit, which literally translates to &amp;quot;Yolk fruit&amp;quot;) used by either Prajde speakers or Sinkaan speakers, mixed in with their native languages.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For another instance: The Peoplespeak word is sometimes a poetic manner of representing something, as in the case of the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]]. &quot;Lekitiil&quot; is originally a word from the Gladrusiin languages that translates literally to &quot;focus oneness&quot;. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;This is possible to translate to &lt;/del&gt;the other languages &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;in Peoplespeak, poetically in those ones &lt;/del&gt;as well (&#039;&#039;Lenaquuni&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]], &#039;&#039;Qenresii&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]], and &#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]] are all Peoplespeak words meaning &quot;focus oneness&quot;). However, because the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]] tradition was originally unique to most Gladrusiin clans, the Gladrusiin word &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; was imported to the popular language of Pailich and is &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;not only &lt;/del&gt;the &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;original Gladrusiin &lt;/del&gt;word &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;but &lt;/del&gt;is &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;actually the most widespread Peoplespeak word for the idea&lt;/del&gt;, rather than the Peoplespeak version more natural to Pailich or the Peoplespeak version more natural to other languages.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For another instance: The Peoplespeak word is sometimes a poetic manner of representing something, as in the case of the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]]. &quot;Lekitiil&quot; is originally a word from the Gladrusiin languages that translates literally to &quot;focus oneness&quot; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(a poetic name)&lt;/ins&gt;. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;The technical Peoplespeak version of &lt;/ins&gt;the &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;word in &lt;/ins&gt;other languages &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;has the same poetic meaning &lt;/ins&gt;as well (&#039;&#039;Lenaquuni&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]], &#039;&#039;Qenresii&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]], and &#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]] are all Peoplespeak words meaning &quot;focus oneness&quot;). However, because the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]] tradition was originally unique to most Gladrusiin clans, the &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;original &lt;/ins&gt;Gladrusiin word &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;meaning &quot;focus oneness&quot; &lt;/ins&gt;was imported to the popular language of Pailich and is &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;more common in Pailich than &lt;/ins&gt;the &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;actual Pailich &lt;/ins&gt;word &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039; meaning the same thing. Thus, Pailich being a Popular Language, &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; &lt;/ins&gt;is &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;more common to hear in other languages as well&lt;/ins&gt;, rather than the Peoplespeak version more natural to Pailich or the Peoplespeak version more natural to other languages.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category: Lynguistykon]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category: Lynguistykon]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>TheLibrarian</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://somewhereel.se/wikihome/index.php?title=Lynguistykon:_Popular_Language&amp;diff=350&amp;oldid=prev</id>
		<title>TheLibrarian: /* Peoplespeak */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://somewhereel.se/wikihome/index.php?title=Lynguistykon:_Popular_Language&amp;diff=350&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-31T19:32:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Peoplespeak&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 19:32, 31 January 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l8&quot;&gt;Line 8:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 8:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For instance: A speaker of [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]] would likely refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] by its native name in Prajde, &amp;#039;&amp;#039;Lajlekaan&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yellow sweet fruit&amp;quot;), while a speaker of [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]] would refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] as &amp;#039;&amp;#039;Malikoven&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;happy bread&amp;quot;). The word Yolkfruit is an example of a Peoplespeak word that is a literal translation of what something is (formed simply by combining the words &amp;quot;Yolk&amp;quot; and &amp;quot;Fruit&amp;quot;), rather than a Peoplespeak word that is a poetic manner of representing something. Using Peoplespeak, &amp;quot;Yolkfruit&amp;quot; would instead be &amp;#039;&amp;#039;Lajlekee&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yolk fruit&amp;quot;) in Prajde and &amp;#039;&amp;#039;Qalkoven&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yolk bread&amp;quot;, since Sinkaan generally uses the word &amp;quot;bread&amp;quot; for food) in Sinkaan. A word&amp;#039;s Peoplespeak version in that language can be used directly in that language, so to communicate about &amp;quot;Yolkfruit&amp;quot; you may hear &amp;#039;&amp;#039;Lajlekee&amp;#039;&amp;#039; from Prajde speakers or &amp;#039;&amp;#039;Qalkoven&amp;#039;&amp;#039; from Sinkaan speakers. But it is also very common, perhaps even more common, that the Peoplespeak version of the word from a Popular Language of the time (for example, from [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]]) is used mixed in with words from the language one is speaking; so you may instead hear &amp;#039;&amp;#039;Lolikasaa&amp;#039;&amp;#039; (the Pailich version of the Peoplespeak word Yolkfruit, which literally translates to &amp;quot;Yolk fruit&amp;quot;) used by either Prajde speakers or Sinkaan speakers, mixed in with their native languages.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;For instance: A speaker of [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]] would likely refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] by its native name in Prajde, &amp;#039;&amp;#039;Lajlekaan&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yellow sweet fruit&amp;quot;), while a speaker of [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]] would refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] as &amp;#039;&amp;#039;Malikoven&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;happy bread&amp;quot;). The word Yolkfruit is an example of a Peoplespeak word that is a literal translation of what something is (formed simply by combining the words &amp;quot;Yolk&amp;quot; and &amp;quot;Fruit&amp;quot;), rather than a Peoplespeak word that is a poetic manner of representing something. Using Peoplespeak, &amp;quot;Yolkfruit&amp;quot; would instead be &amp;#039;&amp;#039;Lajlekee&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yolk fruit&amp;quot;) in Prajde and &amp;#039;&amp;#039;Qalkoven&amp;#039;&amp;#039; (which literally translates to &amp;quot;yolk bread&amp;quot;, since Sinkaan generally uses the word &amp;quot;bread&amp;quot; for food) in Sinkaan. A word&amp;#039;s Peoplespeak version in that language can be used directly in that language, so to communicate about &amp;quot;Yolkfruit&amp;quot; you may hear &amp;#039;&amp;#039;Lajlekee&amp;#039;&amp;#039; from Prajde speakers or &amp;#039;&amp;#039;Qalkoven&amp;#039;&amp;#039; from Sinkaan speakers. But it is also very common, perhaps even more common, that the Peoplespeak version of the word from a Popular Language of the time (for example, from [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]]) is used mixed in with words from the language one is speaking; so you may instead hear &amp;#039;&amp;#039;Lolikasaa&amp;#039;&amp;#039; (the Pailich version of the Peoplespeak word Yolkfruit, which literally translates to &amp;quot;Yolk fruit&amp;quot;) used by either Prajde speakers or Sinkaan speakers, mixed in with their native languages.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;In &lt;/del&gt;another instance: The Peoplespeak word is sometimes a poetic manner of representing something, as in the case of the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]]. &quot;Lekitiil&quot; is originally a word from the Gladrusiin languages that translates literally to &quot;focus oneness&quot;. This is possible to translate to the other languages in Peoplespeak, poetically in those ones as well (&#039;&#039;Lenaquuni&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]], &#039;&#039;Qenresii&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]], and &#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]] are all Peoplespeak words meaning &quot;focus oneness&quot;). However, because the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]] tradition was originally unique to most Gladrusiin clans, the Gladrusiin word &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; was imported to the popular language of Pailich and is not only the original Gladrusiin word but is actually the most widespread Peoplespeak word for the idea, rather than the Peoplespeak version more natural to Pailich or the Peoplespeak version more natural to other languages.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;For &lt;/ins&gt;another instance: The Peoplespeak word is sometimes a poetic manner of representing something, as in the case of the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]]. &quot;Lekitiil&quot; is originally a word from the Gladrusiin languages that translates literally to &quot;focus oneness&quot;. This is possible to translate to the other languages in Peoplespeak, poetically in those ones as well (&#039;&#039;Lenaquuni&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]], &#039;&#039;Qenresii&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]], and &#039;&#039;Mapokajich&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]] are all Peoplespeak words meaning &quot;focus oneness&quot;). However, because the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]] tradition was originally unique to most Gladrusiin clans, the Gladrusiin word &#039;&#039;Lekitiil&#039;&#039; was imported to the popular language of Pailich and is not only the original Gladrusiin word but is actually the most widespread Peoplespeak word for the idea, rather than the Peoplespeak version more natural to Pailich or the Peoplespeak version more natural to other languages.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category: Lynguistykon]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category: Lynguistykon]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>TheLibrarian</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://somewhereel.se/wikihome/index.php?title=Lynguistykon:_Popular_Language&amp;diff=349&amp;oldid=prev</id>
		<title>TheLibrarian at 19:32, 31 January 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://somewhereel.se/wikihome/index.php?title=Lynguistykon:_Popular_Language&amp;diff=349&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-31T19:32:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 19:32, 31 January 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Popular Language can refer to two interconnected concepts Somewhere Else. The &#039;&#039;&#039;Popular Language(s)&#039;&#039;&#039; of Somewhere Else are those [[Lynguistykon: Language|languages]] used by large percentages of its [[Lorebook: People|people]] inhabitants, largely irrespective of their own origins and outside of the original heartlands of the language. Because of the vastness of Somewhere Else, throughout its history there has been more than one Popular Language and often more than one concurrently as well.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Popular Language can refer to two interconnected concepts Somewhere Else. The &#039;&#039;&#039;Popular Language(s)&#039;&#039;&#039; of Somewhere Else are those [[Lynguistykon: Language|languages]] used by large percentages of its [[Lorebook: People|people]] inhabitants, largely irrespective of their own origins and outside of the original heartlands of the language. Because of the vastness of Somewhere Else, throughout its history there has been more than one Popular Language and often more than one concurrently as well&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. One example of a Popular Language is Pailich&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Popular Language&#039;&#039;&#039; in a broader sense can also refer to communication expressions that are held in common across languages and that get expressed by their speakers alongside those languages&#039; own expressions. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;A language &lt;/del&gt;may have &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;its &lt;/del&gt;own native way &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;of &lt;/del&gt;expressing an idea, but there &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;may be another &lt;/del&gt;way several different languages express the same idea &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;too&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;and &lt;/del&gt;a &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;speaker from &lt;/del&gt;that language may &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;therefore use &lt;/del&gt;the &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;way held &lt;/del&gt;in &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;common across different languages &lt;/del&gt;rather than the one &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;expressed natively &lt;/del&gt;in their &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;own language&lt;/del&gt;. This is &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;called &lt;/del&gt;&#039;&#039;&#039;Peoplespeak&#039;&#039;&#039;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Popular Language&#039;&#039;&#039; in a broader sense can also refer to communication expressions that are held in common across languages and that get expressed by their speakers alongside those languages&#039; own expressions. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Many languages &lt;/ins&gt;may &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;each &lt;/ins&gt;have &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;their &lt;/ins&gt;own native way&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;/word for &lt;/ins&gt;expressing an idea, but there &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;is also a &lt;/ins&gt;way&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, called Peoplespeak, that &lt;/ins&gt;several different languages &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;can &lt;/ins&gt;express the same idea &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;the same way&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;rather than one unique to one language. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;==Peoplespeak==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;Peoplespeak&#039;&#039;&#039; is &lt;/ins&gt;a &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;form of Popular Language used to standardize words for things, such as [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]], so that the same idea/meaning can be understood by speakers across different languages irrespective of their language. Some Peoplespeak words are literal translations of what something is, while other Peoplespeak words are commonly-held poetic ways of representing something. A word&#039;s Peoplespeak version in that language can be used directly in &lt;/ins&gt;that language&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, but it is also very common, perhaps even more common, that the Peoplespeak version of the word from one of the Popular Languages of the time (which &lt;/ins&gt;may &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;itself be a [[Lynguistykon: Loanword|loanword]], especially if the idea being referred to has strong cultural ties to a certain place) is used mixed in with words from &lt;/ins&gt;the &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;language one is speaking. It&#039;s easiest to understand this all via examples. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;For instance: A speaker of [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]] would likely refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] by its native name &lt;/ins&gt;in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Prajde, &#039;&#039;Lajlekaan&#039;&#039; (which literally translates to &quot;yellow sweet fruit&quot;), while a speaker of [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]] would refer to [[Floraunabook (Flora): Yolkfruit|Yolkfruit]] as &#039;&#039;Malikoven&#039;&#039; (which literally translates to &quot;happy bread&quot;). The word Yolkfruit is an example of a Peoplespeak word that is a literal translation of what something is (formed simply by combining the words &quot;Yolk&quot; and &quot;Fruit&quot;), &lt;/ins&gt;rather than &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;a Peoplespeak word that is a poetic manner of representing something. Using Peoplespeak, &quot;Yolkfruit&quot; would instead be &#039;&#039;Lajlekee&#039;&#039; (which literally translates to &quot;yolk fruit&quot;) in Prajde and &#039;&#039;Qalkoven&#039;&#039; (which literally translates to &quot;yolk bread&quot;, since Sinkaan generally uses the word &quot;bread&quot; for food) in Sinkaan. A word&#039;s Peoplespeak version in that language can be used directly in that language, so to communicate about &quot;Yolkfruit&quot; you may hear &#039;&#039;Lajlekee&#039;&#039; from Prajde speakers or &#039;&#039;Qalkoven&#039;&#039; from Sinkaan speakers. But it is also very common, perhaps even more common, that the Peoplespeak version of the word from a Popular Language of &lt;/ins&gt;the &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;time (for example, from [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]]) is used mixed in with words from the language &lt;/ins&gt;one &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;is speaking; so you may instead hear &#039;&#039;Lolikasaa&#039;&#039; (the Pailich version of the Peoplespeak word Yolkfruit, which literally translates to &quot;Yolk fruit&quot;) used by either Prajde speakers or Sinkaan speakers, mixed &lt;/ins&gt;in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;with &lt;/ins&gt;their &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;native languages.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;In another instance: The Peoplespeak word is sometimes a poetic manner of representing something, as in the case of the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]]. &quot;Lekitiil&quot; is originally a word from the Gladrusiin languages that translates literally to &quot;focus oneness&quot;&lt;/ins&gt;. This is &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;possible to translate to the other languages in Peoplespeak, poetically in those ones as well (&#039;&#039;Lenaquuni&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Prajde|Prajde]], &#039;&#039;Qenresii&#039;&#039; in [[Lynguistykon: Sinkaan|Sinkaan]], and &#039;&lt;/ins&gt;&#039;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Mapokajich&lt;/ins&gt;&#039;&#039; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;in [[Lynguistykon: Pailich|Pailich]] are all &lt;/ins&gt;Peoplespeak &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;words meaning &quot;focus oneness&quot;). However, because the [[Lorebook: Lekitiil|Lekitiil]] tradition was originally unique to most Gladrusiin clans, the Gladrusiin word &#039;&lt;/ins&gt;&#039;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Lekitiil&lt;/ins&gt;&#039;&#039; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;was imported to the popular language of Pailich and is not only the original Gladrusiin word but is actually the most widespread Peoplespeak word for the idea, rather than the Peoplespeak version more natural to Pailich or the Peoplespeak version more natural to other languages&lt;/ins&gt;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category: Lynguistykon]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category: Lynguistykon]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>TheLibrarian</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://somewhereel.se/wikihome/index.php?title=Lynguistykon:_Popular_Language&amp;diff=343&amp;oldid=prev</id>
		<title>TheLibrarian at 22:16, 30 January 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://somewhereel.se/wikihome/index.php?title=Lynguistykon:_Popular_Language&amp;diff=343&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-30T22:16:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 22:16, 30 January 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The &#039;&#039;&#039;Popular Language(s)&#039;&#039;&#039; of Somewhere Else are those [[Lynguistykon: Language|languages]] used by large percentages of its [[Lorebook: People|people]] inhabitants, largely irrespective of their own origins and outside of the original heartlands of the language. Because of the vastness of Somewhere Else, throughout its history there has been more than one Popular Language and often more than one concurrently as well.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Popular Language can refer to two interconnected concepts Somewhere Else. &lt;/ins&gt;The &#039;&#039;&#039;Popular Language(s)&#039;&#039;&#039; of Somewhere Else are those [[Lynguistykon: Language|languages]] used by large percentages of its [[Lorebook: People|people]] inhabitants, largely irrespective of their own origins and outside of the original heartlands of the language. Because of the vastness of Somewhere Else, throughout its history there has been more than one Popular Language and often more than one concurrently as well&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;Popular Language&#039;&#039;&#039; in a broader sense can also refer to communication expressions that are held in common across languages and that get expressed by their speakers alongside those languages&#039; own expressions. A language may have its own native way of expressing an idea, but there may be another way several different languages express the same idea too, and a speaker from that language may therefore use the way held in common across different languages rather than the one expressed natively in their own language. This is called &#039;&#039;&#039;Peoplespeak&#039;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category: Lynguistykon]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category: Lynguistykon]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>TheLibrarian</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://somewhereel.se/wikihome/index.php?title=Lynguistykon:_Popular_Language&amp;diff=266&amp;oldid=prev</id>
		<title>TheLibrarian at 20:06, 23 January 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://somewhereel.se/wikihome/index.php?title=Lynguistykon:_Popular_Language&amp;diff=266&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-23T20:06:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 20:06, 23 January 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Popular Language(s)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; of Somewhere Else are those [[Lynguistykon: Language|languages]] used by large percentages of its [[Lorebook: People|people]] inhabitants, largely irrespective of their own origins and outside of the original heartlands of the language. Because of the vastness of Somewhere Else, throughout its history there has been more than one Popular Language and often more than one concurrently as well.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Popular Language(s)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; of Somewhere Else are those [[Lynguistykon: Language|languages]] used by large percentages of its [[Lorebook: People|people]] inhabitants, largely irrespective of their own origins and outside of the original heartlands of the language. Because of the vastness of Somewhere Else, throughout its history there has been more than one Popular Language and often more than one concurrently as well.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Category: Lynguistykon]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>TheLibrarian</name></author>
	</entry>
</feed>